<Header>
<Author: 白居易>
<Title: 寒亭留客>
<Format: 七言絕句>
<Year: 1971>
<BookName: Translations from Po Chü-I's Collected Works>
<Translator: Levy, Howard S, & Wells, Henry W>
<TranslatedTitle: Detaining the Guest at a Cold Pavilion>
<BookPage: 154>
<UsedPage: 1>
<Feature: 1>
<End Header>
<Poem>
今朝閒坐石亭中
爐火銷殘尊又空
冷落若為留客住
冰池霜竹雪髯翁
<End Poem>
<Translation>
This morn
idly sitting
in the stone pavilion,
the fire's out,
the jug is empty.
Cold-fallen,
trying to detain a visitor,
this
snow-haired old man
by the
frozen pond and frosted bamboo.
<End Translation>
<Formatted Translation>
This morn idly sitting in the stone pavilion,
the fire's out, the jug is empty.
Cold-fallen, trying to detain a visitor,
this snow-haired old man by the frozen pond and frosted bamboo.
<End Formatted Translation>